KudoZ question not available

English translation: (payment of) 13th month bonus arrears to retired people

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:décimos atrasados a jubilados
English translation:(payment of) 13th month bonus arrears to retired people
Entered by: Charles Davis

21:46 Dec 5, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / décimo
Spanish term or phrase: décimos atrasados a jubilados
The context is Panamanian politics.

The phrase "décimos atrasados a jubilados" is a response to open ended survey questions to Panamanians. There is not other context. I need a Panamanian to tell me with certainty what "décimos" means. From my research I think it may refer to social security type payouts or perhaps interests on bonds.

Any Panamanians out there?

Thank you!
Hinara
United States
Local time: 22:00
13th month bonus arrears to retired people
Explanation:
It's a statutory bonus on salary, consisting of one month's salary per year paid in three instalments. "Décimos" is short for "décimos terceros meses" (pagos del décimo tercer mes).

"Varela sancionó la ley que reconoce el pago de los décimos terceros meses adeudados."
http://elsiglo.com.pa/panama/90-dias-estarian-iniciando-pago...

"Décimos atrasados se pagarán desde el 30 de noviembre
El pago del Décimo Tercer Mes de los años 1972-1983, se realizará a partir del 30 de noviembre."
https://www.tvn-2.com/nacionales/Decimos-atrasados-pagaran-n...

"13th Month
Every employee receives a bonus known as the “13th month” which is one month’s wages annually. It is paid in 3 equal installments on April 15, August 15, and December 15."
http://www.panama-offshore-services.com/basics_of_panama_lab...

"A proportional 13th month. The proportional 13th month is paid as an additional month of salary per year, paid in three instalments (in April, August and December) during the working relationship. It is a special bonus granted by the employer which does not form part of the salary. However, when the employment relationship is terminated, the employee is entitled to receive the proportion of this payment that has been accumulated throughout the year."
Employment and employee benefits in Panama: overview
https://ca.practicallaw.thomsonreuters.com/0-503-2500?transi...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-05 23:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

It's not just for government employees; it's paid to all salaried workers in Panama. Here's a link that explains the history of it, but won't let me copy and paste. It says it's "un ingreso económico que todos los panameños esperan tres veces al año". It started in 1971:
https://www.tvn-2.com/economia/economia-panamena/debes-Decim...

The "atrasos" are because of non-payment of one third of the "décimos" for 11 years, between 1972 and 1983; the government took this proportion to finance the social security system and housing. The following is an announcement in September this year:

"El presidente panameño, Juan Carlos Varela, sancionó hoy la Ley 15 de 2017, que establece la forma en la que se pagarán 366 millones de dólares a 613.000 trabajadores que dejaron de recibir parte de una bonificación anual entre 1972 y 1983.
Varela dijo en la firma de la ley que el pago, que corresponde a un tercio del llamado décimo tercer mes que cobran anualmente en tres partidas los empleados panameños públicos o privados de Panamá, se efectuará con fondos que saldrán de la recuperación patrimonial en los casos de malos manejos del erario.
Este tercio adeudado fue tomado por el Gobierno para financiar al Seguro Social y un programa de vivienda durante once años."
http://www.eleconomista.net/2017/09/28/presidente-panama-san...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-12-06 05:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

Robert (Forstag)'s question, why is "décimos" used here, is reasonable. To confirm this we need a Panamanian, but I can imagine that the official name of this bonus, "décimo tercer mes", seemed rather a mouthful, and that in time it became customary to cut it down to just the first part "décimo". So for example, instead of saying "Acaban de pagarnos el décimo tercer mes", people said "Acaban de pagarnos el décimo", and "Nos han quitado el décimo tercer mes" became "Nos han quitado el décimo". This became established usage, and so people called payments of this bonus "décimos". Note that my first reference refers to "décimos terceros meses". This is ungrammatical; the correct plural is "décimo terceros" (or "décimoterceros"). The writer has filled out the name from the customary abbreviated name, "décimos".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 07:00
Grading comment
Thank you, Charles. Your links helped quite a bit. Am very grateful.
H.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +313th month bonus arrears to retired people
Charles Davis
Summary of reference entries provided
Certificados de décimos
Patricia Fierro, M. Sc.

Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
13th month bonus arrears to retired people


Explanation:
It's a statutory bonus on salary, consisting of one month's salary per year paid in three instalments. "Décimos" is short for "décimos terceros meses" (pagos del décimo tercer mes).

"Varela sancionó la ley que reconoce el pago de los décimos terceros meses adeudados."
http://elsiglo.com.pa/panama/90-dias-estarian-iniciando-pago...

"Décimos atrasados se pagarán desde el 30 de noviembre
El pago del Décimo Tercer Mes de los años 1972-1983, se realizará a partir del 30 de noviembre."
https://www.tvn-2.com/nacionales/Decimos-atrasados-pagaran-n...

"13th Month
Every employee receives a bonus known as the “13th month” which is one month’s wages annually. It is paid in 3 equal installments on April 15, August 15, and December 15."
http://www.panama-offshore-services.com/basics_of_panama_lab...

"A proportional 13th month. The proportional 13th month is paid as an additional month of salary per year, paid in three instalments (in April, August and December) during the working relationship. It is a special bonus granted by the employer which does not form part of the salary. However, when the employment relationship is terminated, the employee is entitled to receive the proportion of this payment that has been accumulated throughout the year."
Employment and employee benefits in Panama: overview
https://ca.practicallaw.thomsonreuters.com/0-503-2500?transi...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-05 23:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

It's not just for government employees; it's paid to all salaried workers in Panama. Here's a link that explains the history of it, but won't let me copy and paste. It says it's "un ingreso económico que todos los panameños esperan tres veces al año". It started in 1971:
https://www.tvn-2.com/economia/economia-panamena/debes-Decim...

The "atrasos" are because of non-payment of one third of the "décimos" for 11 years, between 1972 and 1983; the government took this proportion to finance the social security system and housing. The following is an announcement in September this year:

"El presidente panameño, Juan Carlos Varela, sancionó hoy la Ley 15 de 2017, que establece la forma en la que se pagarán 366 millones de dólares a 613.000 trabajadores que dejaron de recibir parte de una bonificación anual entre 1972 y 1983.
Varela dijo en la firma de la ley que el pago, que corresponde a un tercio del llamado décimo tercer mes que cobran anualmente en tres partidas los empleados panameños públicos o privados de Panamá, se efectuará con fondos que saldrán de la recuperación patrimonial en los casos de malos manejos del erario.
Este tercio adeudado fue tomado por el Gobierno para financiar al Seguro Social y un programa de vivienda durante once años."
http://www.eleconomista.net/2017/09/28/presidente-panama-san...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-12-06 05:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

Robert (Forstag)'s question, why is "décimos" used here, is reasonable. To confirm this we need a Panamanian, but I can imagine that the official name of this bonus, "décimo tercer mes", seemed rather a mouthful, and that in time it became customary to cut it down to just the first part "décimo". So for example, instead of saying "Acaban de pagarnos el décimo tercer mes", people said "Acaban de pagarnos el décimo", and "Nos han quitado el décimo tercer mes" became "Nos han quitado el décimo". This became established usage, and so people called payments of this bonus "décimos". Note that my first reference refers to "décimos terceros meses". This is ungrammatical; the correct plural is "décimo terceros" (or "décimoterceros"). The writer has filled out the name from the customary abbreviated name, "décimos".

Charles Davis
Spain
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 276
Grading comment
Thank you, Charles. Your links helped quite a bit. Am very grateful.
H.
Notes to answerer
Asker: Ah, it must be for government employees. I'll look through these links. Thank you.

Asker: Thank you for the clarification.

Asker: And thank you for the additional reference links.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Sounds like a similar idea to the "aguinaldo" in Mexico.
2 hrs
  -> Thanks, Robert :) Yes, it does. It's also like the "extraordinaria" (short for "paga extraordinaria") public employees get by right in Spain. This was withheld for a year or so during the crisis and arrears were later paid following a court case.

agree  David Hollywood: aguinaldo in Argentina too ... maybe with retirees ... the "aguinaldo" certainly comes in handy :)
2 hrs
  -> Thanks, David :) Very much so! As I've commented to Robert (Carter), we've had a similar situation in Spain with the "extraordinaria", an extra month's salary paid to public employees.

agree  Robert Forstag: I am convinced, but why is the word “décimos” used here? // Ah yes. You actually provided the needed info in your initial response, but I just did not get it. I looked at this late last night. Thanks.
5 hrs
  -> Thanks, Robert :) It's a good question. I've added a note to try to account for it.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 min peer agreement (net): +1
Reference: Certificados de décimos

Reference information:
http://laestrella.com.pa/panama/nacional/decimos-atrasados-e...

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Robert Carter
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search