entro mi apariencia

English translation: I (hereby) enter my appearance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:entro mi apariencia
English translation:I (hereby) enter my appearance
Entered by: Ryan Kelly

11:41 Sep 30, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Paternity Hearing
Spanish term or phrase: entro mi apariencia
This is from a waiver statement in a paternity case from Mexico.

Entro mi apariencia en este caso por todos los propósitos
Ryan Kelly
United States
Local time: 17:34
I (hereby) enter my appearance
Explanation:
I can find no authentic Spanish examples of this expression online: not one. I find it in only two places: bilingual (English/Spanish) defendant's pleas from Richardson (Dallas County) and Magnolia (Montgomery County), both in Texas. I conclude that it is not an authentic Spanish legal expression at all but a literal translation of "I enter my appearance", a formular of which many examples can be found online in English.

"I hereby enter my appearance, acknowledge that I have not requested any discovery pursuant to Article 39.14, C.C.P., [...]"
"Yo por la presente entro mi apariencia, y reconosco [sic] no haber pedido ningun descubrimiento tocante articulo 39.14, C.C.P."
http://www.cityofmagnolia.com/vertical/sites/{897F68C4-D082-...

Same thing in
https://www.cor.net/home/showdocument?id=914

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-09-30 16:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

I need hardly say that the Spanish translations in the documents are a fiasco.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 23:34
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1I (hereby) enter my appearance
Charles Davis
4I appear (in person)
Verónica Gauna Kroeger
4I make my appearance
Paul García


Discussion entries: 8





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I appear (in person)


Explanation:
Appear before the judge, etc.: comparecer, asistir

Verónica Gauna Kroeger
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stuart and Aida Nelson: I don't think the person is appearing in person at all. This is a text saying, I hereby.....// Agree lack of context. See discussion, perhaps a meaningless phrase.
2 hrs
  -> I only added the “in person” because that is how I commonly used the phrase. I should have left it in the explanation, to expand more, as I did with the rest. It is hard to know without more context, unfortunately.

neutral  AllegroTrans: You cannot assume "in person"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I make my appearance


Explanation:
Otra opción.
Standard in the U. S., said by an attorney or one of the parties acting pro se.
Suerte.

Paul García
United States
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I (hereby) enter my appearance


Explanation:
I can find no authentic Spanish examples of this expression online: not one. I find it in only two places: bilingual (English/Spanish) defendant's pleas from Richardson (Dallas County) and Magnolia (Montgomery County), both in Texas. I conclude that it is not an authentic Spanish legal expression at all but a literal translation of "I enter my appearance", a formular of which many examples can be found online in English.

"I hereby enter my appearance, acknowledge that I have not requested any discovery pursuant to Article 39.14, C.C.P., [...]"
"Yo por la presente entro mi apariencia, y reconosco [sic] no haber pedido ningun descubrimiento tocante articulo 39.14, C.C.P."
http://www.cityofmagnolia.com/vertical/sites/{897F68C4-D082-...

Same thing in
https://www.cor.net/home/showdocument?id=914

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-09-30 16:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

I need hardly say that the Spanish translations in the documents are a fiasco.

Charles Davis
Spain
Local time: 23:34
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1379
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Yes, I suppose that's what they're trying to say, but clearly this wasn't written by a Mexican lawyer.
20 hrs
  -> Thanks, Robert! No, I'm sure it wasn't.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search