GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:55 Oct 8, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / law of the sea | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 03:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | implementation of the mesocosm |
| ||
4 | deployment of mesocosm |
|
implementation of the mesocosm Explanation: I'd never heard of a mesocosmos but it's quite easy to find: "A mesocosm (meso- or 'medium' and -cosm 'world') is any outdoor experimental system that examines the natural environment under controlled conditions. In this way mesocosm studies provide a link between field surveys and highly controlled laboratory experiments. Mesocosms also tend to be medium-sized to large (e.g., aquatic mesocosm range: 1 to > 10,000 L) and contain multiple trophic levels of interacting organisms. " https://en.wikipedia.org/wiki/Mesocosm -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2018-10-08 07:12:43 GMT) -------------------------------------------------- There are other ways of expressing it. In context, you might translate "Teniendo en cuenta que [...] y que el despliegue del mesocosmos se propone en un espacio protegido" as "Taking into account that [...] and the proposal to set up the mesocosm in a protected area". Of install, as Neil suggests. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||