organization rising to the moment

French translation: à la hauteur des enjeux

14:36 Feb 9, 2021
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Letter
English term or phrase: organization rising to the moment
The Commitments to Action and efforts to strengthen our systems and accountability and the Commitments to Racial Equity are both prime examples of the organization rising to the moment to chart a new path forward.


Plus de contexte ici : https://www.mercycorps.org/sites/default/files/2021-01/Trans...

Ma proposition :
Les Engagements à passer à l'action et les efforts pour renforcer nos systèmes et notre obligation de rendre des comptes, ainsi que les engagements en faveur de l'Équité raciale sont des exemples illustrant parfaitement le développement de l'organisation jusqu'au moment où elle trace la voie à suivre.

Je trouve la phrase assez maladroite en anglais et ne suis pas sûr de bien comprendre le sens de "organization rising to the moment to chart a new path forward"
Robin Dufaye
France
Local time: 12:22
French translation:à la hauteur des enjeux
Explanation:
Pourrait se lire comme "rise to the challenge". Ma proposition.
Selected response from:

Hugues Marianne
France
Local time: 12:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2à la hauteur des enjeux
Hugues Marianne
4 +1se montrer à la hauteur de la situation
Gregory Marneffe
4relever le défi
Gladis Audi, DipTrans


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
à la hauteur des enjeux


Explanation:
Pourrait se lire comme "rise to the challenge". Ma proposition.

Hugues Marianne
France
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci Hugues, mais je ne comprends pas votre réponse et ne vois pas comment elle pourrait s'insérer dans la phrase

Asker: Ah oui, ça y'est, merci Hugues !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saeed Najmi: Absolutely
3 mins

agree  Laurent Di Raimondo: Oui. Bonne formule. En étant plus complet : "pour se montrer à la hauteur des enjeux".
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se montrer à la hauteur de la situation


Explanation:
Bonjour,

Un exemple de traduction serait: "...sont tous deux d'excellents exemples qui illustrent la manière dont l'organisation se montre à la hauteur de la situation en traçant la voie à suivre".

Cordialement,

Gregory

Gregory Marneffe
Luxembourg
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: bien sûr
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relever le défi


Explanation:
Je viens de lire le texte original, et dans cette phrase particulière, je traduirais par :
[…] illustrent parfaitement la volonté de l’organisation de relever le défi, de tracer une nouvelle voie.

Pas besoin de majuscule dans engagements et équité.

Note : on parlera dans ce contexte d'égalité raciale.
Le Programme d’action de Durban traduit racial equality par égalité raciale.
D’autres exemples : la racial equality clause est normalement traduite par principe de l’égalité des races (ou d'autres variantes qui utilisent toutes "égalité"), le racial equality index, c’est l’indice de l’égalité raciale, le Senior Adviser on Racial Equality, à l'ONU, c'est le Conseiller principal (égalité raciale).

Gladis Audi, DipTrans
Netherlands
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search