Forum

French translation: juridiction (ici)

15:57 May 13, 2021
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Other / Courrier réponse d'un avocat à une demande d'arbitrage.
English term or phrase: Forum
Bonjour à tous !

Ce terme se trouve dans un courrier en réponse d'un avocat suite à une demande d'arbitrage dans une affaire devant un tribunal.

Voici la phrase :

This is important as no Cort or Forum (including XX) in the United States has jurisdictionover both the subject matter (i.e the claim) and Mr. YY. Thus, Mr. YY is now confronted with the situation that a decision on the merits can in fact be rendered, and will be rendered, in XX, and any judgment that issues will be able to be enforced against Mr. YY.

Dans "including XX", XX est la société d'arbitrage qui a été sollicitée.

Merci beaucoup pour votre aide. ;)

Katia.
Katia Czekala
France
Local time: 00:49
French translation:juridiction (ici)
Explanation:

...as no Cort [sic] or Forum (including XX) in the United States...
>
« ...car (il n'existe) aux États-Unis aucun Tribunal ni aucune Juridiction (y compris X)... »

forum > « tribunal »
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...

Quant à « juridiction », c'est ici un synonyme de « tribunal », terme déjà utilisé pour traduire Co[u]rt, qui permet d'éviter la répétition.
Cf. "Juridiction" est un autre terme pour, sans avoir égard à la place qu'il occupe dans l'organisation judiciaire, désigner un tribunal pris en tant que service public de l'État ayant pour fonction de juger les différends qui lui sont déférés. L'appellation "juridiction" s'étend aux "juridictions arbitrales" et aux juridictions spéciales telles que le Conseil de Prud'hommes, le Tribunal de commerce ou le Tribunal des affaires de sécurité sociale.
https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/juridictio...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2021-05-14 18:28:32 GMT)
--------------------------------------------------


Ce n'est apparemment pas clair pour tout le monde, mais court et forum sont synonymes ici (cf. la traduction donnée par Termium dans le domaine du droit et non pas les autres domaines). Ce procédé n'est pas rare dans les textes juridiques en anglais. En tant que traducteur, on respecte le texte source tel qu'il a été écrit.
Selected response from:

ph-b (X)
France
Local time: 00:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5instance
Germaine
5 -1juridiction (ici)
ph-b (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
forum
juridiction (ici)


Explanation:

...as no Cort [sic] or Forum (including XX) in the United States...
>
« ...car (il n'existe) aux États-Unis aucun Tribunal ni aucune Juridiction (y compris X)... »

forum > « tribunal »
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...

Quant à « juridiction », c'est ici un synonyme de « tribunal », terme déjà utilisé pour traduire Co[u]rt, qui permet d'éviter la répétition.
Cf. "Juridiction" est un autre terme pour, sans avoir égard à la place qu'il occupe dans l'organisation judiciaire, désigner un tribunal pris en tant que service public de l'État ayant pour fonction de juger les différends qui lui sont déférés. L'appellation "juridiction" s'étend aux "juridictions arbitrales" et aux juridictions spéciales telles que le Conseil de Prud'hommes, le Tribunal de commerce ou le Tribunal des affaires de sécurité sociale.
https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/juridictio...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2021-05-14 18:28:32 GMT)
--------------------------------------------------


Ce n'est apparemment pas clair pour tout le monde, mais court et forum sont synonymes ici (cf. la traduction donnée par Termium dans le domaine du droit et non pas les autres domaines). Ce procédé n'est pas rare dans les textes juridiques en anglais. En tant que traducteur, on respecte le texte source tel qu'il a été écrit.

ph-b (X)
France
Local time: 00:49
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: En tant que synonyme, le terme répète au lieu d'éviter la répétition + tend à s'interpréter dans le sens for/ressort plutôt que dans celui de (autre) "autorité/organisme décisionnel/le" : "XX" n'est pas une "juridiction" selon Asker.
9 hrs

neutral  François Tardif: Je doute fort que « forum » se traduise par « juridiction » ici, car « ...car (il n'existe) aux États-Unis aucun Tribunal ni aucune Juridiction (y compris X) ayant juridiction… » ne fait pas de sens. Forum ici a le sens d’un endroit.
3 days 7 hrs
  -> « ...aucun Tribunal ni aucune Juridiction (y compris X) compétent/dont la compétence... »
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 5/5
instance


Explanation:
C'est important puisqu'aucune cour ou instance (dont XX) aux États-Unis n'a à la fois compétence d'attribution (i.e. en ce qui a trait à la réclamation) et [compétence] personnelle à l'égard de M. Z.

The use or attempted use by a Party… in any court or other adjudicative forum, whether administrative, civil, prosecutorial or regulatory…
L'utilisation ou la tentative d'utilisation par l'une des parties,… devant un tribunal judiciaire ou une autre instance parajudiciaire de nature administrative, civile ou réglementaire…
https://www.rcaanc-cirnac.gc.ca/fra/1100100031915/1529422708...

without prejudice to the legal positions that may be taken by a Federal Expropriating Authority and Tsawwassen First Nation in court or in any other forum;
est sans préjudice des positions juridiques que peuvent prendre une autorité expropriante fédérale et la Première Nation de Tsawwassen devant les tribunaux ou dans d'autres instances;
https://www.rcaanc-cirnac.gc.ca/fra/1100100022706/1617737111...

In the interpretation of the Bill of Rights, Section 39(1) states that when interpreting the Bill of Rights, a court, tribunal or forum:…
http://docstore.ohchr.org/SelfServices/FilesHandler.ashx?enc...
Lorsqu'ils interprètent la Déclaration des droits, une juridiction, un tribunal ou une instance doivent, aux termes de la section 39 (1):…
http://docstore.ohchr.org/SelfServices/FilesHandler.ashx?enc...


Germaine
Canada
Local time: 18:49
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search