Transfer Equity

20:44 May 22, 2021
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Transfer Equity
How should we translate the expression "Transfer Equity" in this sentence?

Before XXXXXX proposes to sell or otherwise dispose of the Transfer Equity and before it approaches any potential purchaser; or upon the occurrence of a Change of Control in respect of XXXXXX.

Thank you!
Arnotti Diabankana
Canada
Local time: 17:02


Summary of answers provided
4Titres d'apport cessibles
Germaine
3fonds propres objet de l'apport / ou de la cession /
Adrian MM.
4 -1les Fonds cédés
Daryo
4 -2processus de transfert d'intérêts
Francois Boye


Discussion entries: 11





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transfer equity
fonds propres objet de l'apport / ou de la cession /


Explanation:
assuming this publication is already in the public domain, so there is no breach of confidentiality.

Depending on the nature of the equity as a capital stake, there might also be titres de participation transferred between corps.


Example sentence(s):
  • [...] maintenir la valeur comptable des parts ayant fait l'objet de l'apport que si la société de capitaux [...]
  • Les titres de participation figurent au bilan à leur coût d'acquisition ou leur valeur d'apport. mercialys2007.devmdg.com Equity investments are carried at purchase cost or transfer value.

    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/5112600-fonds-...
    Reference: http://www.compta-online.com/apports-de-titres-de-participat...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: L'expression serait titres/instruments de fonds propres (ça doit se vendre). // Maintenant qu'on a la définition: Titres/Valeurs/Actifs de transfert, mais je crois que "Apport/Titres d'apport transférable/s" would also fit.
3 hrs

disagree  Francois Boye: Transfer of equity is an English legal term for the process where the ownership of a share or interest in a property is transferred from one entity to another, a partial conveyance.[1]
12 hrs

agree  Daryo: certainly in the right direction. More context needed for fine-tuning.
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
transfer equity
processus de transfert d'intérêts


Explanation:
intérêts =Part, somme d'argent que quelqu'un a dans une affaire :


Transfer of equity is an English legal term for the process where the ownership of a share or interest in a property is transferred from one entity to another, a partial conveyance.[1]

Transfers of equity can take place for multiple reasons. Examples include:

Marriage or living together: When people marry they often transfer the property into the names of both parties.
Divorce or separation: When a couple divorce or separate, property is typically transferred, sometime with compensation. Restructuring a joint mortgage requires the mortgage company's consent.
Tax planning: Property owners may transfer equity to their children or other family members to manage their tax liabilities.
Transferring equity can be complex, involving land registry applications and stamp duty land tax forms. In these circumstances, a transfer of equity usually involves a conveyancing practitioner to deal with the formalities.

Source: Wikipedia



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-05-23 13:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

NB : En français, on ne dit pas que l’on a des fonds propres quand on a investi dans une affaire (entreprise, projet, banque etc…). On dit plutôt que l’on a des intérêts (au pluriel), ce qui veut dire que l’on possède des parts.

Francois Boye
United States
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: A Processus cannot be sold. XXX shall be bound and obligated to purchase the Transfer Equity on the terms (including price) reflected in the Offer Notice.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: Je ne crois pas, since this back-translates as "Interest transfer process" - et non "transfer interest". Equity pourrait se traduire "avoir/valeurs/instruments" ici. // Voir la définition de Transfer Equity dans la discussion.
25 mins
  -> 'ntérêts =Part, somme d'argent que quelqu'un a dans une affaire ' Ceci est bien dans le texte . .:

disagree  Daryo: Whatever "the Transfer Equity" is in this specific ST (more context needed) it CERTAINLY isn't any kind of "processus" - more than enough context to be sure of that.// BASICS of grammar: "transfer" is here used as a qualifier for "assets".
1 day 14 hrs
  -> Pls read the definition: 'Transfer of equity is an English legal term for the process where the ownership of a share or interest in a property is transferred from one entity to another, a partial conveyance'
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Transfer Equity
les Fonds cédés


Explanation:
Transfer Equity = the "Equity" that is being transferred

Daryo
United Kingdom
Local time: 23:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: Désolée, mais si vous lisez la DÉFINITION FOURNIE, des "actions" et des "prêts" ne sont pas des "Fonds".// On sait: entrée du 24 mai de Asker dans la discussion: shares and shareholder loans.
27 mins
  -> We don't know what exactly this "equity" is made of, and anyway "equity" is a far more general category than "shares" - any better idea?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Titres d'apport cessibles


Explanation:
Considérant l’avalanche de termes définis dans ce texte (selon les divers extraits fournis ici et ailleurs), je crois que l’expression appropriée serait « Titres d’apport cessibles » :
« Avant que XXX ne propose de vendre les Titres d’apport cessibles ou d’en disposer autrement et avant qu’il n’approche quelque acheteur potentiel (...) XXX offre d’abord tous [ses Titres d’apport cessibles de l’Exploitant**] [les Titres d’apport cessibles qu’il détient dans l’Exploitant] (le droit de première offre, ci-après le « DDPO ») à ZZZ (…) le nombre des Titres d’apport cessibles qu’il lui propose d’acquérir et qui, ajoutés aux Actions et Prêts d’actionnaires détenus par ZZZ et YYY, composeront l’intégralité [des Fonds propres] [du Capital] versé à l’Exploitant…

*Holder : porteur, détenteur, titulaire, exploitant, etc., selon le cas.

Variantes sur un même thème : Titres d’apport transmissibles/transférables, Titres d’apport à transférer/céder, Titres d’apport relatifs au Transfert (si le terme "Transfer" est aussi défini), etc. Note : pour ma part, je ne retiens pas « Titres d’apport cédés/transférés » parce que l’expression laisse entendre une chose faite alors qu’il s’agit en réalité de la chose à faire. Je sais toutefois que ça s’utilise couramment.

l’apport partiel d’actif,… c’est-à-dire impliquant une redistribution des titres d’apport, ne peut être assimilé à une opération de scission.
https://www.lepetitjuriste.fr/wp-content/uploads/2012/08/La ...

Considérant que lorsqu'un élément d'actif est cédé contre la remise de titres d'apport, la contrepartie de l'apport est constituée par la valeur réelle de ces titres…
https://www.legifrance.gouv.fr/ceta/id/CETATEXT000007542482

Les titres d'apport sont transmissibles par succession, donation, cession ou autrement,…
http://www.rc2.vd.ch/registres/hrcintapp-pub/rdfisFile?id=11...


Germaine
Canada
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: very plausible, but I dont have time to delve into nuances, so only neutral. // "j'ai passé 5,5 h à explorer différentes possibilités" sounds familiar and reminds me of "you don't need to be crazy to be a chess player, but it helps" - linguist's version?
2 hrs
  -> Fair enough! (Si ça peut te rassurer, j'ai passé 5,5 h à explorer différentes possibilités avant d'en arriver là.) La difficulté ici consiste à distinguer ce terme du paquet d'autres. // LOL Probably!... The fault to my continued learning program!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search