00:55 Jun 30, 2021 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software Additional field(s): IT (Information Technology), Internet, e-Commerce | |||||
---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ Question posted on behalf of translation team:
This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | gestionnaire ou administrateur(trice) de (base de) données |
| ||
3 | Dépositaire de données |
|
Dépositaire de données Definition from xcv.wiki: Les dépositaires de données sont responsables de la conservation, du transport, du stockage des données et de la mise en œuvre des règles commerciales. Ils sont responsables de l'environnement technique et de la structure de la base de données. Example sentence(s):
Explanation: Le terme "data custodian" est également utilisé dans le jargon informatique francophone de France. Il est traduit par "consignataire de données" en français canadien. https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gestionnaire ou administrateur(trice) de (base de) données Definition from digiSchool: Le gestionnaire de données veille à la sécurité de ces données mais il doit aussi rendre ces informations accessibles aux salariés de l'entreprise. Pour cela il crée des accès, le but étant que les personnes accèdent aux données dont ils ont besoin et non pas à toute la base. Example sentence(s):
Explanation: Il s’agit ici de rendre compte d’une fonction en entreprise. Il faut lire les textes proposés par l’auteur de la question pour s’en convaincre : Techopedia – "A data custodian is a certain type of job role related to the aggregation, storage and use of data sets." Nicola Askham – "Data Custodians are very much an IT role. They are responsible for maintaining data on the IT infrastructure in accordance with business requirements." D’où ma proposition, en lieu et place de la première intuition « dépositaire des données » qui fait davantage appel à la dimension de responsabilité juridique, notamment en matière de protection des données. On notera ainsi que ce terme en français est davantage employé pour les institutions que les personnes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.