21:43 Jul 30, 2021 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / family relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Muriel Vasconcellos United States Local time: 23:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | are in committed relationships |
| ||
3 +1 | have settled down |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
have settled down Explanation: ‘According to this book (see excerpt below) "hacerse de compromiso" does mean something like "getting into a commitment" (as a step toward starting a family) but not necessarily engagement or marriage. "Hacerse de compromiso’, meaning ‘acquiring a commitment’ or ‘getting into a commitment’ is a widely used expression in the Ecuadorian lowlands along the Pacific Ocean, referring to the fluid 79 process whereby individuals start a family on their own, considered the biggest transformation of oneself in terms of assuming life’s responsibility. This is not initiated with a nuptial wedding, but rather by cohabitation, a so-called ‘free union’ (unión libre) often expressed in terms of a compromiso.52 ‘Getting into a commitment’ describes the way a man and a woman start a relationship with serious expectations but with a subtle understanding that individuals can change their mind." http://su.diva-portal.org/smash/get/diva2:1349260/FULLTEXT01... "Two of my older sisters have settled down" sounds more natural in English than the clunky "Two of my older sisters got into commitments." To "settle down" is appropriately flexible in meaning... 1. To begin living a stable and orderly life: She got a nine-to-five job and settled down in the suburbs. I've finally settled down with my sweetheart. https://idioms.thefreedictionary.com/settle down Typically we may "settle down" by getting married, but not necessarily. There are lots of possibilities, like "are in serious relationships." Maybe "live with their boyfriends," "are co-habitating," "have live-in boyfriends," "are getting serious with their boyfriends,".... "are shacking up" even (probably not that one though!). Reference: http://su.diva-portal.org/smash/get/diva2:1349260/FULLTEXT01... |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +4
|