capacidad de corte

English translation: rupture / rupturing capacity

18:25 Sep 22, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solar power
Spanish term or phrase: capacidad de corte
From the catalogue of a Spanish manufacturer of electrical equipment for photovoltaic installations

Los interruptores están preparados para soportar los constantes cambios de temperatura característicos de las aplicaciones fotovoltaicas sin que afecte su ***capacidad de corte***.

Elsewhere, in a ProZ glossary (https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/1066183-capac... , the terms is translated as "closing capacity" but as there's no context I don't know if it's applicable here (or what it means) Googling - "closing capacity" solar power - doesn't exactly fill me with confidence
William Pairman
Spain
Local time: 13:57
English translation:rupture / rupturing capacity
Explanation:
Rupturing capacity of a circuit breaker means the maximum power a circuit breaker can interrupt under a fault.

https://mytutorialworld.com/objective-questions/single_quest...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2021-09-22 19:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

A ref. fromm the IEEE:
https://ieeexplore.ieee.org/document/5571423
"Check Circuit Breaker Rupturing Capacity in Industrial Electric Power Network"
Selected response from:

Jennifer Levey
Chile
Local time: 07:57
Grading comment
Thanks everybody. The links in this answer matched my context very well
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Cut-off capacity
kittilina
4rupture / rupturing capacity
Jennifer Levey
4breaking capacity
Giovanni Rengifo
1cutoff capability
Muriel Vasconcellos


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cut-off capacity


Explanation:
I'm pretty sure this is it. Have a look at the link.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Cutoff_voltage
kittilina
Spain
Local time: 13:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: Your web-ref refers to a different concept - which cannot be characterized by a 'capacity'.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rupture / rupturing capacity


Explanation:
Rupturing capacity of a circuit breaker means the maximum power a circuit breaker can interrupt under a fault.

https://mytutorialworld.com/objective-questions/single_quest...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2021-09-22 19:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

A ref. fromm the IEEE:
https://ieeexplore.ieee.org/document/5571423
"Check Circuit Breaker Rupturing Capacity in Industrial Electric Power Network"

Jennifer Levey
Chile
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 298
Grading comment
Thanks everybody. The links in this answer matched my context very well
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
cutoff capability


Explanation:
Analysis of Capacitor Cells Failure Due to Circuit Breaker Pole ...https://www.researchgate.net › ... › Capacitor
Breaker Pole Discrepancy in RRVPNL Power Grid ... a ``crowbar'' or fault in the rf system. The **tube cutoff capability** allowed its operation as a switching .

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
breaking capacity


Explanation:
I believe this is the term of art here. Please check the following definition I found at Wikipedia:

"Breaking capacity or interrupting rating is the current that a fuse, circuit breaker, or other electrical apparatus is able to interrupt without being destroyed or causing an electric arc with unacceptable duration."

I must also note that you probably want to use "facilities" instead of "installations" as in "photovoltaic facilities."

Wikipedia https://en.wikipedia.org › wiki › Breaking_capacity


Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 172
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search