office based

French translation: système de bureau

03:46 Jan 3, 2022
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Management/Project management
English term or phrase: office based
Je n'arrive pas à savoir ce que "office based" peut signifier exactement ici.

Meetings along with the project management information system such as scheduling software and configuration management system, database tools and any other web based systems or office based systems that might be useful form the basis of the tools used in this process.
Hugues Roumier
France
Local time: 13:25
French translation:système de bureau
Explanation:
Tout simplement je dirais...
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 13:25
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2système de bureau
Samuel Clarisse
3 -2Office software systèmes
Anastasia Kalantzi


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
système de bureau


Explanation:
Tout simplement je dirais...

Samuel Clarisse
France
Local time: 13:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
16 hrs

agree  Germaine: Selon Termium. Ou "systèmes de bureautique".
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
office based systems
Office software systèmes


Explanation:
Je pourrais dire que j'oserais un terme ou une base de termes qui approchent à un anglicisme mais pourtant qui conviendrait parfaitement au sens exact du terme office based systems.


    https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_office_suites
Anastasia Kalantzi
Greece
Local time: 14:25
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: I don't think this mish-mash of En and Fr works and it is ungrammatical anyway
9 hrs
  -> There're lots of right mish-mash En-Fr translated combinations in order to give an accurate and faithful translation, for example standard, term that belongs to both languages and this isn't ungrammatical, since there are systems in the plural.

disagree  Germaine: Désolée, mais pour moi, ajouter un è et un e à une expression anglaise jusque dans sa syntaxe ne constitue pas une traduction. "Office software systems" se dit "systèmes de bureautique" en français.
3 days 58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search