to acquire equity exposure

Russian translation: осуществление долевых инвестиций в…секторе экономики

19:25 Feb 10, 2022
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: to acquire equity exposure
We understand that one of Buyer’s strategic aims is to acquire equity exposure to Russia’s domestic [XXX] sector...

Контекста нет...Приобрести долю участия в российском внутреннем ...секторе? Или что-то связанное с риском?
responder
Russian Federation
Local time: 12:13
Russian translation:осуществление долевых инвестиций в…секторе экономики
Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-02-11 13:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Т. е. покупка долей в предприятиях, а в месте с ними и несение рисков. Без рисков никуда.

Кроме того слово «exposure» иногда переводится как «инвестиции».



Selected response from:

Mikhail Zavidin
Local time: 12:13
Grading comment
Спасибо, Михаил!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4приобрести долю участия
George Phil
3 +1осуществление долевых инвестиций в…секторе экономики
Mikhail Zavidin


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
приобрести долю участия


Explanation:
equity exposure – доля вложений в акции в общем инвестиционном портфеле
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=equity exposure

Вряд ли речь идет о приобретении рисков.

Пример:
Trafigura намерена приобрести долю участия не менее 15% в Essar Oil...
https://neftegaz.ru/news/Acquisitions/218940-trafigura-namer...


George Phil
Russian Federation
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Zavidin: Если целью является приобретение доли, то обычно уточняют какой по размеру.
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
осуществление долевых инвестиций в…секторе экономики


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-02-11 13:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Т. е. покупка долей в предприятиях, а в месте с ними и несение рисков. Без рисков никуда.

Кроме того слово «exposure» иногда переводится как «инвестиции».





Mikhail Zavidin
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 535
Grading comment
Спасибо, Михаил!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya: я бы сказал "прямых" только
17 mins
  -> Спасибо

neutral  George Phil: А что тогда “equity investment”? Не следует смешивать понятия. В НК РФ есть ст 105.2. Порядок определения доли участия лица в организации. Рекомендую ознакомиться./“Большой” и “круглый” тоже синонимы? Инвестиции–далеко не единственный способ получить долю
21 hrs
  -> “equity investment”  — синоним. Тут не про какую-то организацию, а про целый сектор. // Философия, конечно, помогает в жизни. Так что, приобретение доли — это не инвестиции?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search