apremiante

English translation: hurried

01:59 Nov 27, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Philosophy / Academic
Spanish term or phrase: apremiante
El mundo actual, con su ánimo individualista, materialista, hedonista, utilitarista, consumista, ultraproductivo, cuantitativo, gregario, apremiante etc., muestra escaso interés por las eternas preguntas y en modo alguno las reconoce como factores incondicionales e invariables —semejantes a las constantes físicas (v.g. la gravitación, la velocidad de la luz)— de suprema relevancia simbólica y vital, de cuyo vigor depende la totalidad de las actividades humanas.

General context: same academic article on ageing, longevity, etc.

Not sure 'urgent' or 'pressing' flows well in context. Had wondered about "pressured", "hurried", "hasty", but not sure they would be accurate in context.

Very grateful for your views. Thank you in anticipation!
Domini Lucas
United Kingdom
Local time: 18:28
English translation:hurried
Explanation:
Seems to go well in the context of the other descriptors, i.e. "hedonista, utilitarista, consumista, ultraproductivo, cuantitativo, gregario, apremiante"

Apremiar: "Dar prisa, compeler a alguien a que haga algo con prontitud"

The idea of demanding also goes well with the idea of "compeler", so perhaps "demanding" could also work.

Also see this sense: "Compeler u obligar a alguien con mandamiento de autoridad a que haga algo"
Selected response from:

William Hepner
United States
Local time: 13:28
Grading comment
Thank you so much all. I'll go with this one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1hurried
William Hepner
4hectic
Adoración Bodoque Martínez
4rushed
neilmac
4urging
Silvana Cecotto
3demanding
Muriel Vasconcellos


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hurried


Explanation:
Seems to go well in the context of the other descriptors, i.e. "hedonista, utilitarista, consumista, ultraproductivo, cuantitativo, gregario, apremiante"

Apremiar: "Dar prisa, compeler a alguien a que haga algo con prontitud"

The idea of demanding also goes well with the idea of "compeler", so perhaps "demanding" could also work.

Also see this sense: "Compeler u obligar a alguien con mandamiento de autoridad a que haga algo"

Example sentence(s):
  • Compeler u obligar a alguien con mandamiento de autoridad a que haga algo

    https://dle.rae.es/apremiar
William Hepner
United States
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you so much all. I'll go with this one.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Yes, "demanding" fits the idea.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hectic


Explanation:
Other options may be "frantic" or "frenzied".

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2022-11-27 02:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.spiritualityhealth.com/articles/2015/11/01/self-...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2022-11-27 02:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://medium.com/@inspire.me.sophie/16-zen-quotes-for-a-ca...

"Zen philosophy quotes to help you feel more peaceful. It’s a hectic life we lead and we all need perspective."

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2022-11-27 02:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.stichtingboekenwerk.nl/shop/storefront/in-praise...
"We have created a frenzied life in which time is money and not a minute is to be wasted."

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
demanding


Explanation:
Ace of Base – The Sign Lyrics - Genius
https://genius.com › Ace-of-base-the-sign-lyrics
**Life is demanding** without understanding. I saw the sign, and it opened up my eyes. I saw the sign. No one's gonna drag you up to get into the light where ...

**Life can be so demanding** - LinkedIn
https://www.linkedin.com › pulse › life-can-so-demandin...
May 19, 2020 — We are taught from an early age that we have to try so hard to please others, We work hard, Get a great job or business, But at what cost?


How to **Listen to Your Intuition When Life Becomes Demanding**
https://www.huffpost.com › entry › how-to-listen-to-yo...
Sep 17, 2015 — When life demands so much of us or when we demand so much out of life, it is hard to hear the gift we were born with, our intuition.


Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rushed


Explanation:
Synonym of hurried (pax William).
BTW, I was going to post "pressing" until you cast doubt upon it.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2022-11-27 10:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

PS: I agree with all the other suggestions posted so far, and would be hard put to choose a Goldilocks option.

Example sentence(s):
  • People who are wrapped up in their rushed existence have no appreciation ....
neilmac
Spain
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
urging


Explanation:
Hard to choose from so many great options!

Maybe "urging" better captures the two-fold essence of "apremiante" (the time dimension of "urgency" and that certain degree of external force [prompting, pressing, forcing, coaxing]).

For this context, I would go as far as translating "apremiante" as "ever-urging"

Also, the present participle adjective looks like a closer reflection of the "-ante"
suffix which indicates the doing of the action expressed by the root.


    https://www.bing.com/search?q=analisis+de+%22apremiar%22&cvid=f211b21d09e14540adb7ad8d07f8e7c2&aqs=edge..69i57.6692j0j1&pglt=43&FORM=ANNTA1&
Silvana Cecotto
United States
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search