trabajar como chaleco

English translation: work as bodyguards

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:trabajar como chaleco
English translation:work as bodyguards
Entered by: Robin Ragan

01:40 Jan 31, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: trabajar como chaleco
Respecto a los ronderos que trabajan como “chalecos” del narcotráfico, indicó que hay múltiples denuncias policiales. “Estos actores se dedican a cubrir las actividades ilegales tomando digamos acciones que son de tipo bandolerismo o sabotaje, que además ha acarreado la muerte de trabajadores de proyectos mineros. Estos seudoronderos ya manejan armas y tienen una actividad que no se condice con la actividad original que el Estado les encargó”, subrayó.

Country Peru. Newspaper article.

Based on context, I'm thinking either. guard/ body guard??
Robin Ragan
United States
work as henchmen
Explanation:
A person hired by another to do dishonest or illegal acts, esp. a member of a criminal gang.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-01-31 17:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

They could be referred to as turncoats, as they were initially employed by the government, but then carried out illegal acts.

https://www.wordreference.com/definition/turncoat
Selected response from:

Andrew Darling
Spain
Local time: 10:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2work(ing) as enforcer/s
neilmac
4 +1work as henchmen
Andrew Darling
4To work as a fixer
Francois Boye
Summary of reference entries provided
Seudo indica suplantación
O G V

Discussion entries: 11





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
work as henchmen


Explanation:
A person hired by another to do dishonest or illegal acts, esp. a member of a criminal gang.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-01-31 17:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

They could be referred to as turncoats, as they were initially employed by the government, but then carried out illegal acts.

https://www.wordreference.com/definition/turncoat


    https://www.wordreference.com/definition/henchman
Andrew Darling
Spain
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: I like henchmen, but I'm not so keen on turncoats...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
work(ing) as enforcer/s


Explanation:
Could be an option. Comes across a bit more "criminal" and drug-gang-related than simply a bodyguard.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2024-01-31 08:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

seudoronderos = fake vigilantes

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2024-01-31 20:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.quora.com/What-is-an-enforcer-for-the-mob

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2024-01-31 20:43:09 GMT)
--------------------------------------------------

Have a look at the Quora link which should work now.

Example sentence(s):
  • Criminal operations hire ruthless enforcers who will stop at nothing to ensure that payments are made

    Reference: http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/enforc...
    https://www.quora.com/What-is-an-enforcer-for-the-mob
neilmac
Spain
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Yes, but that's why the word is in quotes-- the quotes are in the original as well.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hernan Casasbuenas: It is the oposite
3 hrs
  -> I don't understand your disagreement. Please explain.

agree  philgoddard: Yes, I think this is better than 'bodyguard', because they don't just protect the big guys, they do the running around for them.
6 hrs
  -> Cheers :)

agree  Andrew Darling: I think "enforcer" would work well here in quotation marks because they are no longer working within the law.
9 hrs
  -> Tx :-)

agree  Joaquín Carrillo Bascary
15 hrs
  -> Cheers :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To work as a fixer


Explanation:
In the US, the fixer is the guy capable of any trick to pull his client out of any situation, be it illegal or compromising.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2024-02-01 02:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

fixer is someone who carries out assignments for — or is skillful at — solving problems for others. The term has different meanings in different contexts. In British usage the term is neutral, meaning "the sort of person who solves problems and gets things done".[1] In journalism, a fixer is a local person who expedites the work of a correspondent working in a foreign country. Use in American English implies that methods used to conceal their clients' identities or potential scandals are almost certainly of questionable morality, if not legality.[2] A fixer who disposes of bodies or "cleans up" physical evidence of crime is often more specifically called a cleaner. In sports, the term describes someone who makes (usually illegal) arrangements to manipulate or pre-arrange the outcome of a sporting contest.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2024-02-01 02:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

Source: Wikipedia

Francois Boye
United States
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  neilmac: Well, I think of a fixer as more like Harvey Keitel in Pulp Fiction. I suppose it could work at a stretch. At least it's better than "turncoat"…
10 hrs
  -> Would you elaborate?// The fixer is precisely the cover-up guy the text submitted by Asker is talking about.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins peer agreement (net): +1
Reference: Seudo indica suplantación

Reference information:
El Montonero
https://elmontonero.pe › columnas
Esto es poco. Aquí viene más
13 jul 2022 — Ronderos o seudo ronderos ahora con ley propia. Serán armados y asalariados en los lugares donde sus candidatos ganen en las próximas ...
seudoronderos de elmontonero.pe

RCR Peru
https://www.rcrperu.com › en-caja...
EN CAJAMARCA EXISTE UN CORREDOR DEL NARCOTRÁFICO ...
11 feb 2022 — Estos seudoronderos ya manejan armas y tienen una actividad que no se condice con la actividad original que el Estado les encargó”, subrayó.
YouTube
https://m.youtube.com › watch
Elio Quiróz :existen seudo-ronderos que usan uniformes de ...
Elio Quiróz Núnez, Sec. de prensa y propaganda de la Federación de Rondas Campesinas de la Provincia de Pacasmayo, dice que existen seudo-ronderos que ...

antilavadodedinero.com
https://www.antilavadodedinero.com › ...
El narcotráfico de coca, amapola y lavado de dinero en Perú
13 jul 2022 — ... seudo ronderos que, para proteger los cultivos de amapola, arremetieron contra el campamento quemándolo y matando a dos vigilantes y dejando ...

alertaeconomica.com
https://alertaeconomica.com › coca-...
COCA, AMAPOLA Y LAVADO DE DINERO - Alerta Económica
7 feb 2022 — ... seudo ronderos para que participen en actos de bandolerismo y sabotaje en contra de proyectos mineros en yacimientos cercanos a las ..

No son legítimos u oficiales.

Tu propuesta es atinada pero quizás haya una expresión más informal.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2024-01-31 15:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

Las referencias las puse para poner en contexto "chalecos" (popular o informal de por sí) y dejar claro que no se trata de guardaespaldas oficiales, formales o convencionales porque son grupos de dudosa o ninguna legalidad.

Por eso, sugería buscar un término coloquial o informal en vez de "body guard". Se puede comprender, es estándar o neutro pero quizás haya una expresión más popular o callejera, como la que sugiere neil.

saludos

O G V
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thank you, but I only needed the answer for 'chaleco'


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  neilmac: Pseudo/fake
6 hrs
  -> pues sí, el (p)seudo del griego hoy se ha convertido en "fake".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search