Diploma en Bases y Herramientas para la Gestión Integral del Cambio Climático

English translation: Diploma in the Fundamentals and Tools for the Comprehensive Management of Climate Change

15:57 Mar 13, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Diploma en Bases y Herramientas para la Gestión Integral del Cambio Climático
¡Hola!
Necesito ayuda para traducir el nombre de esta diplomatura. Específicamente la parte de "Bases y Herramientas".

Muchas gracias por su ayuda.
Cecilia Franetovich
Argentina
Local time: 17:51
English translation:Diploma in the Fundamentals and Tools for the Comprehensive Management of Climate Change
Explanation:
I like Darius's suggestion except I think "fundamentals" is better than "foundations"
Selected response from:

Sarah Davies
Spain
Local time: 22:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2diploma in integrated climate-change management
philgoddard
4 +1Diploma in the Fundamentals and Tools for the Comprehensive Management of Climate Change
Sarah Davies
3 +1certificate/diploma in the foundations and tools for the comprehensive management of climate change
Darius Saczuk


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
certificate/diploma in the foundations and tools for the comprehensive management of climate change


Explanation:
P

Darius Saczuk
United States
Local time: 16:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 525
Notes to answerer
Asker: Thank you, Darius!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano
58 mins
  -> Thank you, Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Diploma in the Fundamentals and Tools for the Comprehensive Management of Climate Change


Explanation:
I like Darius's suggestion except I think "fundamentals" is better than "foundations"

Sarah Davies
Spain
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you, Sarah!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  neilmac: "Fundamentals" sounds too odd or informal for my liking...
15 hrs

neutral  philgoddard: Yes, it's slightly colloquial.
22 hrs

agree  ormiston: Seems like fundamentals is perfectlybok in academia: https://www.springernature.com/fr/open-research/about/the-fu...
1 day 19 hrs
  -> It is. Although I would change my entry on hindsight, and in light of others' suggestions, to "Diploma in the Fundametals and Tools for Integrated Climate Change Management, or even "Diploma in the Keys and Tools for Integrated Climate Change Management
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
diploma in integrated climate-change management


Explanation:
The Spanish is very wordy, and 'bases y herramientas para' doesn't really add anything to the meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2024-03-14 01:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

I have a degree in 'modern and medieval languages'. I just tell people it's in languages.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 259
Notes to answerer
Asker: Thank you, Phil!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sarah Davies: I think you are right with "integrated" rather than comprehensive, but I'd leave "fundamentals and tools"
4 hrs
  -> Maybe you would, but that doesn't make my approach wrong.

agree  neilmac: Darius' suggestion comes across as too long winded for a header/title IMHO, like the original.
14 hrs
  -> Thanks.

agree  Luis M. Sosa: Strongly agree. There's no need to be too wordy.
20 hrs
  -> Thank you. Would this be a mouthful even for a Spanish native speaker?

agree  ormiston: Less clunky, yes, but might be better to include 'the fundamentals of'
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search