dot and levelled

French translation: piqué et mis de niveau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dotted and levelled
French translation:piqué et mis de niveau
Entered by: yael cohen (X)

09:47 Dec 3, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Maçonnerie
English term or phrase: dot and levelled
Dans un devis de travaux de menuiserie /maçonnerie à réaliser dans un manoir anglais :
"Bathroom : window wall to right hand side of bathroom to be dot and levelled to receive wall tiles and corner angle to be made in plaster of paris to match window"
Beatraduc (X)
Local time: 05:16
piqué et mis de niveau
Explanation:
je pense aussi que dotted est plus approprié et je pense qu'en français piquer est aussi le terme consacré...
une autre option...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-12-04 11:14:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci beaucoup !
Selected response from:

yael cohen (X)
Local time: 05:16
Grading comment
Merci à tous deux mais cette réponse va mieux dans le contexte. Vous avez très certainement raison pour "dotted" mais c'est "dot" qui est inscrit sur le devis qui parfois est en abrégé donc .....
Encore merci.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4piqué et mis de niveau
yael cohen (X)
3ponctué et d'aplomb
Francis MARC


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ponctué et d'aplomb


Explanation:
pour "dotted" (pour un meilleur accrochage de l'apprêt-colle)

Francis MARC
Lithuania
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piqué et mis de niveau


Explanation:
je pense aussi que dotted est plus approprié et je pense qu'en français piquer est aussi le terme consacré...
une autre option...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-12-04 11:14:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci beaucoup !

yael cohen (X)
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci à tous deux mais cette réponse va mieux dans le contexte. Vous avez très certainement raison pour "dotted" mais c'est "dot" qui est inscrit sur le devis qui parfois est en abrégé donc .....
Encore merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search