GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:35 Mar 28, 2011 |
Spanish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / List of projects worked on by Engineer (Spain) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adriana de Groote Guatemala Local time: 07:52 | ||||||
Grading comment
|
Tesorería General de la Seguridad Social = General Treasury of the Social Security Explanation: http://esl.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/444... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Social Security General Treasury Explanation: Architettura di Cadice, Spagna su una mappaSocial Security General Treasury. in Architettura per Rafael Otero Gonzalez ... it.urbarama.com/map/Spain/Cadiz - Italia - En cachéMostrar más resultados de urbarama.comAyuntamiento de Madrid - Social Security General Treasury. Branch ...Ayuntamiento de Madrid - Social Security General Treasury. Branch number 06. ... [email protected]. Telephone: 914 672 654 / Fax: 915 398 648 ... www.madrid.es/.../Social-Security-General-Treasury.-Branch-... - En caché[chamilo-translation] Newsletter translation request27 Jul 2010 ... TGSS launches training program with Chamilo The Spanish Social Security General Treasury (Tesorería General de la Seguridad Social), ... lists.chamilo.org/pipermail/translation/2010.../000026.html - En cachéObservatorio de Economía Informal: febrero 201022 Feb 2010 ... The General Treasury of Social Security (TGSS) and the Inspectorate of ... of Labor and Social Security General Treasury of Social Security. ... economia-informal.blogspot.com/2010_02_01_archive.html - En caché |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tesosería General de la Seguridad Social Explanation: Está usted en: Inicio > La Seguridad Social > Cartas de Servicios > Cartas de Servicios de la Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) > http://www.seg-social.es/Internet_1/LaSeguridadSocial/Cartas... Tesorería General de la Seguridad Social e Instituto Nacional de la Seguridad Social -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2011-03-28 19:47:36 GMT) -------------------------------------------------- English version: http://www.seg-social.es/Internet_6/LaSeguridadSocial/Quiene... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
General Treasury of Social Security Explanation: Other options provided here are very unnatural and will immediately be perceived as errors by native English speakers. 1) "General Treasury of the Social Security" is grammatically incorrect. No native speaker would ever put an article there. The reader will immediately notice they are reading a (poor) translation. 2) "Social Security Treasury General" is an excessively long compound. Compounding is generally avoided in formal writing. It's something a lot of Spanish-speaking translators like doing because it's exotic to them, but it's something English-speakers avoid in formal writing because it's a more informal, spoken register. At the same time, using "General" as a postpositional adjective is formal to a fault and sounds arcahic, and is generally avoided by modern government agencies as an unnecessary gallicism. Hence: "General Treasury of Social Security" is the simplest, most idiomatic option. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.