bimestre

English translation: two-month period

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bimestre
English translation:two-month period
Entered by: María Belén Di Memmo

17:44 Mar 26, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Spanish term or phrase: bimestre
This is used repeatedly in a text on social security benefits in Mexico and Uruguay:
"... los intervalos (spells) contributivos/no contributivos de los trabajadores durante el período comprendido entre el primer bimestre de 1997 y el sexto bimestre de 2018 para los trabajadores del IMSS, entre el primer bimestre de 2007 y el sexto bimestre de 2018 para los trabajadores del ISSSTE y entre abril de 1996 y diciembre de 2015 para el BPS."

While bimester exists in English, it appears to be used rarely, even in contexts like this one. Is there a more common, but equally academic, term?
Thanks
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 12:47
two-month period
Explanation:
It is a period of two months
Selected response from:

María Belén Di Memmo
Argentina
Local time: 12:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5two-month period
María Belén Di Memmo
4(name of month)
Daniel Frisano


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
two-month period


Explanation:
It is a period of two months

María Belén Di Memmo
Argentina
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or just "two months". And "el sexto bimestre" is "the last two months".
2 mins
  -> Thanks!

agree  MPGS: :-)
11 mins
  -> Thanks!

agree  Muriel Vasconcellos
2 hrs
  -> Thanks!

agree  David Hollywood
9 hrs
  -> Thanks!

agree  neilmac
14 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(name of month)


Explanation:
Generally they use e.g. September-October for "quinto bimestre".

In your case it would be "between January-February 1997 and November-December 2018". You might even use just "between January 1997 and December 2018". (Same for the 2nd instance with 2007 and 2018)

Daniel Frisano
Italy
Local time: 17:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: This would be a good idea if the text mentions any periods other than the first or last two months.
9 mins
  -> Sure, except that it's not an "idea". It's a common usage, and there's plenty of examples.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search