cine de ruptura

17:33 Dec 18, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: cine de ruptura
From the context, I suspect this is the name of a movement in Latin American film:

Entre 1968 y 1978 el cine argentino de ruptura se manifestó en dos direcciones igualmente fuertes que se dieron al mismo tiempo pero se estudian por separado. Por un lado, una zona franca de experimentación temática y formal, resultado de las pulsiones personalísimas de artistas individuales.

Thanks
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 22:05


Summary of answers provided
4 +1groundbreaking cinema
Francois Boye
3 +1breakaway cinema
Charles Davis
4radical filmmaking
Edward Tully
3Transition Cinema
Carol Gullidge


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Transition Cinema


Explanation:
It COULD refer to this (hence CR of only 3)). There's book of this title: Transition Cinema: Political Filmmaking and the Argentine Left Since 1968

Transition Cinema: Political Filmmaking and the Argentine Left since 1968

by Jessica Stites Mor

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-12-18 17:59:29 GMT)
--------------------------------------------------

on second thoughts, a closer look at the context provided would suggest that this is probably NOT the answer! But I'll leave the suggestion here in case anyone else thinks of posting anything along these lines


Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
groundbreaking cinema


Explanation:
groundbreaking=innovative; breaking from the old ways.

Francois Boye
United States
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Phoenix III: I was going to say innovating but I saw your post. Yes!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
breakaway cinema


Explanation:
I don't think it's the name of a movement as such; I think it's a descriptive term.

Given the dates, it could be referring to Argentine "Tercer cine":
http://en.wikipedia.org/wiki/Third_Cinema

However, if they had specifically meant that I think they'd have used the term. There's not enough in the passage quoted to show that this is specifically what they're referring to.

"Innovative" is a possibility. "New wave" could be taken to refer to something like the French "nouvelle vague", and also that term is used in relation to an earlier period of Argentine film in the 1950s and 60s:
https://books.google.es/books?id=v-c3VO-SWkkC&pg=PA80&lpg=PA...

It does imply "experimental", but I don't think you want to use that term as it goes on to refer to "experimentation", so it would be a bit of a tautology. It may be "anti-establishment", but that implies social rather than artistic "ruptura", and it's not clear that this is what's involved; in fact I get the sense that it's more a matter of cinematic innovation than of social criticism.

I think "breakaway", staying quite close to "ruptura", might work. It's often best to translate "cine" as "film" rather than "cinema", but I find "breakaway cinema" more convincing than "breakaway film" here.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-18 22:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Innovation is implied, but "ruptura" puts the emphasis on breaking with the past rather than breaking new ground, and I think the translation should reflect this. It doesn't really mean that this kind of cinema is original, but rather that it departs from the prevailing norm, which is not quite the same thing.

"Local producers know how to use the diversity of cultures and languages in Cape Town to create independent movies. One of the best examples of this ‘breakaway’ cinema is the U-Carmen eKhayelitsha, set in the Cape Town township of Khayelitsha."
http://www.capechameleon.co.za/printed-issue/issue-18/news-a...



Charles Davis
Spain
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher: makes the most sense in context. Breaking with past. Though the second "lado" (other than experimentation) might have been given as well...
12 days
  -> Yes, that might have been enlightening! Many thanks ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
radical filmmaking


Explanation:
https://books.google.es/books?id=5IHcBOXt4NEC&pg=PA106&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-12-19 09:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.es/books?id=kSHW853yjxIC&pg=PA168&lpg=P...

Edward Tully
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search